登录系统英文使用 Sign In?Log In?还是 Log On?

在登录系统的英文语境中,"Sign In" 和 "Log In" 都非常常用,并且通常可以互换使用。"Log On" 相对少见一些,尤其是在面向普通用户的界面中。
具体选择哪个取决于以下几个细微的差别和偏好,但大多数情况下它们的意思是相同的:
1. "Sign In / Log In:" 这两个是最常见、最普遍的说法。 指的是开始使用一个需要身份验证的系统或服务的动作。 通常在按钮上、链接中或文本中看到。 "例子:" "Click the "Sign In" button." "Please "log in" to access your account." "Your "log in" credentials are..." "Your "sign in" status is..."
2. "Log On:" 这个说法相对少见一些,尤其是在Web应用和面向消费者的软件中。 它有时更常用于连接到特定的网络(如"log on to a network")或更正式的、类似多用户主机的环境。 虽然也可以用于指代登录账户,但不如 Sign In 或 Log In 常见。 "例子:" "Users must "log on" to the corporate network using their VPN." (连接网络) "After "logging on", he

相关内容:

lass="xiangguan" id="content">

在为“登录系统”选择最恰当的英文表达时,“sign in”, “log in”, 和 “log on” 都是可以使用的,但它们在现代用法、语境和各大科技公司的规范中有一些细微的差别。

1. Log In

这是最传统、最被广泛理解的表达,意为“(使用用户名和密码)进入一个计算机系统或账户”。

  • 用法: “Log in” 是一个动词词组。 * 例如: “Please log in to your computer.” (请登录你的电脑。) * “You need to log in with your email and password.” (你需要用邮箱和密码登录。)
  • 名词形式: “Login” 是其对应的名词或形容词。 * 例如: “Enter your login details.” (输入你的登录信息。) * “This is the login page.” (这是登录页面。)

优点: 通用性强,几乎所有用户都能理解。 缺点: 相比 “sign in”,可能听起来稍微技术化一些。

2. Sign In

这是目前许多大型科技公司(如谷歌、苹果、微软)在其产品和风格指南中推荐使用的表达,被认为更加现代和对用户友好。

  • 用法: “Sign in” 同样是动词词组。 * 例如: “Click here to sign in.” (点击这里登录。) * “She signed in to her Google account.” (她登录了她的谷歌账户。)
  • 名词形式: “Sign-in” 或 “signin”。 * 例如: “The sign-in process is very simple.” (登录过程非常简单。)

优点: 现代、简洁,符合当前主流科技公司的语言习惯。 缺点: 虽然非常普遍,但一些传统或企业级系统可能仍偏好使用 “log in”。

3. Log On

这个词组在历史上常用于连接到网络或大型计算机系统(例如,在拨号上网时代)。

  • 用法: “Log on” 是动词词组。 * 例如: “You must log on to the network first.” (你必须先登录到网络。) * 在早期的Windows系统中,常见的提示是 “Press Ctrl+Alt+Delete to log on.” (按 Ctrl+Alt+Delete 登录。)
  • 名词形式: “Logon”。 * 例如: “Check the system logon time.” (检查系统登录时间。)

优点: 在特定语境下(如登录到整个操作系统或公司内网)是完全正确的。 缺点: 在现代的网页和应用程序界面中,它的使用频率已经远低于 “log in” 和 “sign in”,有时会显得有些过时。

结论与建议

对于“登录系统”,您可以根据目标受众和平台风格来选择:

  • 最佳选择 (现代 & 友好): Sign in * 如果你正在设计一个新的应用程序或网站,希望界面语言现代化并与主流平台保持一致,“sign in” 是首选。
  • 最佳选择 (传统 & 通用): Log in * 这是一个非常安全、不会出错的选择,在任何技术环境中都能被准确理解。
  • 备用选择: Log on * 虽然技术上正确,但除非是特定的系统环境(如Windows域登录),否则在面向普通用户的界面上较少使用。

简单来说,“sign in” 和 “log in” 都是优秀的选择,而 “sign in” 更具现代感。

最推荐哪一个?

最推荐使用 Sign in(分别对应注册 Sign up、退出 Sign out),为什么 “Sign in” 越来越主流?

  • 用户体验更友好: “Sign in” 听起来更像是用户在主动“登记”进入一个空间,而不是在执行一个冷冰冰的技术指令。它更贴近非技术用户的日常语言。
  • 行业标准统一: 随着谷歌、苹果、微软等行业巨头在其设计规范中统一推荐使用 “Sign in”,它已经成为了事实上的行业标准。例如,微软的官方风格指南明确指出:“使用 sign in… 不要使用 log in, login, log on…”

附录:详细对比

对比维度

Sign in

Log in

Log on

字面含义/词源

源于现实中“签名登记”(Sign a register),强调用户的个人身份。

源于系统记录“日志条目”(Logging an entry),强调进入一个技术会话。

源于“连接上/接通”网络或大型机 (Logging on to a network),强调建立连接。

语感/风格

现代、友好、简洁。被视为主流和用户体验最佳的选择。

传统、中性、略带技术感。功能性强,被广泛理解。

正式、偏旧、系统级。在网页应用中较少见,显得有些过时。

常用场景

现代网站和App:社交媒体、电商、SaaS服务、移动应用等一切面向消费者的平台。

传统网站和软件:企业级应用、技术论坛、银行系统、开发者平台。

操作系统/网络层面:Windows用户登录、公司内网(VPN)、远程服务器连接。

主要使用者

Google, Apple, Microsoft, Facebook/Meta 等所有主流科技公司。

传统软件公司、许多金融机构、技术社区 (如 Stack Overflow)。

Microsoft Windows (操作系统层面)、企业IT环境。

对应登出

Sign out

Log out

Log off

对应注册

Sign up (首选)<br>或 Create account

Register (风格最匹配)<br>或 Sign up (通用)

通常无 (账户多由管理员预创建)

推荐度

⭐⭐⭐⭐⭐ (首选推荐)

⭐⭐⭐⭐ (安全备选)

⭐⭐ (特定场景使用)

一句话总结

现代应用的最佳实践。

不会出错的经典选择。

用于登录操作系统,而非网站。

关于作者: 网站小编

码农网专注IT技术教程资源分享平台,学习资源下载网站,58码农网包含计算机技术、网站程序源码下载、编程技术论坛、互联网资源下载等产品服务,提供原创、优质、完整内容的专业码农交流分享平台。

热门文章